Новости о медведях из префектуры Фукусима на японском языке

В префектуре Фукусима объявлено “предупреждение” из-за медведей: в этом году они могут проснуться от зимней спячки раньше

Новости о медведях из префектуры Фукусима на русском языке

[3 апреля, 18:00]

В 2023 году в префектуре Фукусима было зафиксировано много случаев нападения медведей на людей. Медведи впадают в спячку в холодную зиму. Однако в этом году с января по март было получено 25 сообщений о встречах с медведями, что значительно больше, чем в обычные годы.

Из-за теплой зимы в Фукусиме предполагается, что медведи начнут активничать раньше обычного. По этой причине 1 апреля было объявлено предупреждение с рекомендацией быть осторожными в отношении медведей.

В предупреждении говорится о важности предотвращения приближения медведей.

Рекомендуется выходить на улицу с колокольчиками или радио, постоянно издавая звуки. Также важно не оставлять за домом остатки пищи после приготовления еды.

Предупреждение будет действовать до конца июля.

Новости о медведях из префектуры Фукусима на японском языке

福島県ふくしまけんくまの「注意報ちゅういほう」 今年ことし冬眠とうみんからはやきそう

4月3日 18時00分

福島県ふくしまけんでは2023年度ねんどくまおそわれたひとおおくいました。くまは、さむふゆ冬眠とうみんします。しかし、今年ことしは1がつから3がつまでにくまたという連絡れんらくが25かいあって、いつものとしよりとてもおおくなりました。

福島県ふくしまけんは、ふゆあたたかいおおかったため、冬眠とうみんしていたくまうごすのがはやくなりそうだとかんがえています。このため1日ついたち注意報ちゅういほうしてくまをつけるようにいました。

注意報ちゅういほうでは、できるだけ、くまちかくにないようにすることが大事だいじだとっています。

そとには、すずやラジオなどをってかけて、いつもおとすようにします。いえまわりに、料理りょうりのあとのもののごみをかないようにします。

注意報ちゅういほうは7がつわりまでつづ予定よていです。

Полезные ссылки для тех, кто учит японский язык:

Разбор слов:

  1. 熊 (くま) – медведь.
  2. 注意報 (ちゅういほう) – предупреждение.
  3. 冬眠 (とうみん) – зимняя спячка.
  4. 襲われる (おそわれる) – быть атакованным.
  5. 連絡 (れんらく) – сообщение, связь.
  6. 暖かい日 (あたたかいひ) – теплые дни.
  7. 動き出す (うごきだす) – начать двигаться, активизироваться.
  8. 鈴 (すず) – колокольчик.
  9. ラジオ (らじお) – радио.
  10. ごみ (ごみ) – мусор.

Грамматические конструкции:

  1. 〜で熊に襲われた人が多くいました – в ~ было много людей, атакованных медведями.
  2. 〜から〜までに – с ~ по ~.
  3. いつもの年よりとても多くなりました – стало значительно больше, чем в обычные годы.
  4. 〜を出して – объявив.
  5. 〜ように言いました – сказали, чтобы.