Месяц на японском языке

Месяц на японском: новое и старое название.

В Японии солнечный календарь впервые был привезен из западных стран в конце 19 века . До этого по всей стране официально использовался старый календарь, известный как лунно -солнечный. Согласно старому календарю, у каждого месяца есть другое название, которое имеет разные значения. Кандзи, используемые в этих именах, представляют значение, которое дает людям подсказку, чтобы угадать (первоначальное) значение. Они до сих пор иногда используются в повседневных ситуациях, и вам будет полезно и интересно выучить японские названия месяцев перед поездкой в ​​Японию. Для начала, давайте посмотрим как пишется и произноситься каждый месяц на японском в наши дни, так как это реально поможет вам лучше коммуницировать с японцами. А далее пойдет информация для истинных ценителей японской культуры и языка. И так, начнем.

Месяц на японском 【современное название】

В современном названии все просто, если вы умеете считать до 12 по-японски. Они следуют простой логике, январь – это 1-й месяц, февраль – 2-й и так далее, до декабря, который соответствует 12-му месяцу. Что бы получить название месяца, нужно к числу приставить иероглиф Месяц – (月) – (がつ) – (Гацу), давайте посмотрим на порядок написания:

Кандзи месяц на японском
Кандзи “месяц” на японском


Давайте рассмотрим все названия по порядку:

МесяцКандзиХираганаРомадзи
Январь一月いちがつIchigatsu
Февраль二月にがつNigatsu
Март三月さんがつSangatsu
Апрель四月しがつShigatsu
Май五月ごがつGogatsu
Июнь六月ろくがつRokugatsu
Июль七月しちがつShichigatsu
Август八月はちがつHachigatsu
Сентябрь九月くがつKugatsu
Октябрь十月じゅうがつJūgatsu
Ноябрь十一月じゅういちがつJūichigatsu
Декабрь十二月じゅうにがつJūnigatsu

Вот и все, теперь вы можете назвать любой месяц на японском языке. Правда ведь было не сложно! Одна из главных вещей при изучении японского языка – это правильная подача материала. Поэтому мы уже собрали и упаковали все необходимые материалы для легкого изучения языка. Настоятельно рекомендуем вам приобрести курс японского языка который соответствует вашему уровню.

Немного примеров для практики:

  • Она собирается поехать в Японию в июне.
  • 彼女は六月に日本に行くつもりです.
  • Kanojo wa rokugatsu ni Nippon ni iku tsumoridesu.
  • Иван родился в мае.
  • イワンは、五月に生まれた.
  • Iwan wa, gogatsu ni umareta.
  • День рождения Анны не в декабре.
  • アンナの誕生日は十二月ではありません。
  • Anna no tanjō-bi wa jūnigatsu de wa arimasen.

Ну а теперь самое интересное, название месяцев пропитанные духом истории.

Месяц на японском 【старинное название】

1. Муцуки (睦月) / январь 

Муцуки — японское название января. «Му» (睦) означает хорошие отношения, особенно между членами семьи. Когда дело доходит до января, большинство людей встречают Новый год в семейном кругу и проводят время вместе. Это привело к символическому названию, которое выражает желание близких отношений между семьей и родственниками.

январь на японском

2. Кисараги (如月) / февраль

Февраль по старому японскому календарю называется «Кисараги». Кандзи «如» многим может показаться незнакомым, так как он не так часто используется в повседневной жизни. На самом деле его можно заменить на «衣更», который имеет то же звучание, что и говорит нам об исходном значении названия месяца. «衣» означает одежду, а «更» — дальнейший спрос на что-либо. В целом это означает, что февраль — это месяц, когда вам все еще нужно несколько слоев одежды, чтобы не замерзнуть. Это указывает на то, что зима еще не совсем ушла, и люди еще в старые времена не меньше нас знали о важности защиты от суровой погоды. 

  3. Яёи (弥生) / март

Яёи — другое название марта, которое также использовалось в период Яёи (10 век до н . э. — 3 век н. э. ) в японской истории. «弥» имеет значение, эквивалентное «наконец-то», что указывает на то, что март — это время, когда растения и цветы, наконец, начинают прорастать . Он празднует приход весны и рождение новых жизней в природе! Название показывает как все долго ждали прихода тепла.

Месяц на японском март

4. Узуки (卯月) / апрель

Узуки относится к апрелю в солнечном календаре. Говорят, что «卯» происходит от «卯の花» (У-но-Хана), символического белого цветка, распускающегося весной. Другая теория поддерживает идею о том, что «卯» изначально было «植», имеющим тот же звук. «植» относится к посевной риса, которое проводится каждую весну по всей Японии!    

апрель на японском

5. Сацуки (皐月) / май

Май по старому японскому календарю называется «Сацуки». Он имеет такое же значение, как то, что мы упоминали в апреле, так как май также имеет связь с посадкой риса. «皐» — это замена «早苗», которая относится к высадке молодых ростков риса. 

«Сацуки-барэ» (五月晴れ) — распространенное выражение, которое обычно используется для описания случайных солнечных дней в сезон дождей Цую (梅雨) с июня по середину июля в Японии.

Май на японском

6. Миназуки (水無月) / июнь

Если у вас есть некоторое знание кандзи, вы можете догадаться, что «水無月» означает месяц без воды, но на самом деле все наоборот! «無» обычно используется для обозначения ситуации, когда чего-то не хватает, но в данном случае это означает, что июнь — это месяц, когда рисовые поля залиты водой! Вы также можете представить себе сезон дождей «梅雨» , который приходится на середину июня и середину июля, чтобы запомнить сбивающее с толку название. Это время года также является лучшим временем, чтобы увидеть, как повсюду цветут красивые гортензии , например , в храме Хасэдэра в Камакуре, известном также как Храм гортензий .

7. Фумизуки (文月) / июль

Фумидзуки означает июль, когда в Японии проводится специальное ежегодное мероприятие под названием Танабата (七夕) ! Он выпадает на 7 июля. Его отмечают знаковыми украшениями, полосками цветной бумаги, которые крепят к бамбуку. Люди пишут на них свои пожелания и вешают их над бамбуком, что дает нам ключ к пониманию того, почему кандзи «文» (означает письмо, предложение, надписи или сочинение) используется для обозначения июля. Этот обычай уникален для Японии, хотя другие азиатские страны, такие как Китай и Корея, также ежегодно отмечают Танабату.

Месяц на японском июль

8. Хадзуки (葉月) / август

Когда лето подходит к концу, зеленые листья («葉» на японском языке) начинают опадать или окрашиваться в разные цвета, готовясь к следующему сезону: осени. Поскольку существует небольшая разница в датах между старым японским календарем и солнечным календарем, Хадзуки в данном случае относится к началу осени. Некоторые могут подумать, что лучше избегать поездок по Японии в это время года из-за жаркой и влажной летней погоды, но это также лучшее время, чтобы испытать изменения при переходе от одного сезона к другому, участвуя в таких памятных мероприятиях, как летние фестивали и фейерверки. 

Месяц на японском  август

9. Нагацуки (長月) / сентябрь

Приход осени приносит нам длинные ночи, а дни становятся короче к зиме. Вполне понятно, что «長» (длинный) использовалось для описания сентября, когда мы можем наслаждаться долгими ночами, наблюдая за прекрасной луной. В японии есть уникальный обычай, известный как «Оцукими» (お月見), что буквально означает наблюдение за луной. Все люди проводят расслабляющие ночи по-своему, читают книги, слушают любимую музыку или занимаются приятными сердцу вещами.

10. Канназуки (神無月) / октябрь

Вместе с июнем, октябрь — еще один месяц, в названии которого есть «無». Однако, в отличие от июня, «無» в данном случае означает «без», подразумевая, что октябрь — это месяц без богов («神» на японском языке). Широко распространено мнение, что боги по всей Японии собираются в это время года в Великом храме Идзумо (出雲大社) , одном из самых важных синтоистских храмов в Японии, расположенном в префектуре Симанэ . Так что это оставляет все остальные места без богов!

【 Список префектур Японии: названия и скрытый смысл 】

Месяц на японском: новое и старое название.

11. Симоцуки (霜月) / Ноябрь

Ноябрь по старому японскому календарю называется «Симоцуки». Кандзи «霜» относится к морозу, который является одним из типичных явлений в это время года, особенно по утрам. Поскольку старый календарь имеет расхождение с нынешним на несколько недель, Симоцуки приходится на нынешний конец ноября — начало января.

Месяц на японском: новое и старое название.

12. Шивасу (師走) / декабрь

Вас может удивить, что Шивасу — это еще одно название декабря, которое является единственным из всех 12 месяцев, в котором нет кандзи «月», означающего месяц. «師» означает кого-то, кто ведет вас или учит вас, например учителей или наставников. Однако в данном случае оно используется для описания буддийских монахов, которые были очень заняты в течение времени года, заботясь о посетителях, а также проводя ритуальные мероприятия. «走» означает бег, что дает нам ясное представление о спешащих монахах.