Перевод с японского языка “пейзажи в префектуре Тояма”
В префектуре Тояма наслаждаются четырьмя красивыми весенними цветами одновременно [15 апреля, 11:55]
В городе Асахи в префектуре Тояма, рядом с рекой Фуна, растут около 280 вишнёвых деревьев. Поблизости высажены около 600 тысяч тюльпанов и поля рапса.
С другой стороны реки видны горы Северных Альп с оставшимся снегом. Можно наслаждаться видом белого снега, розовой сакуры, красных тюльпанов и жёлтого рапса, объединяющихся в четыре весенних цвета.
Множество иностранцев приезжают сюда, чтобы погулять под сакурой и сфотографировать разноцветные цветы на фоне снежных гор.
Мужчина из Нидерландов сказал: «В Нидерландах тюльпаны известны всем, но здесь можно увидеть горы и сакуру одновременно, что очень красиво».
Новость на японском языке
富山県 4つのきれいな春の色を一緒に楽しむ
4月15日 11時55分
富山県朝日町の舟川のそばに、約280本の桜の木が並んでいます。近くには約60万本のチューリップや、菜の花が植えてあります。
川の向こうには雪が残る北アルプスの山を見ることができます。雪の白、桜のピンク、チューリップの赤、菜の花の黄色が見えて、4つの色を一緒に楽しむことができます。
外国からもたくさんの人が見に来て、桜の下で散歩したり、雪の山と一緒にいろいろな色の花を写真に撮ったりしています。
オランダから来た男性は「オランダではチューリップが有名ですが、ここは山や桜も一緒に見ることができて、とてもきれいです」と話しました。
Полезные ссылки для тех, кто учит японский язык:
- Бесплатные уроки японского языка
- Кандзи (вводный урок для начинающих)
- Тематический словарь японского языка
Разбор слов:
- 富山県 (とやまけん, Тоямакэн) – префектура Тояма.
- 桜の木 (さくらのき, сакураноки) – вишнёвые деревья.
- チューリップ (чю:риппу) – тюльпаны.
- 菜の花 (なのはな, нанохана) – рапс.
- 雪 (ゆき, юки) – снег.
- 北アルプス (ほくアルプス, хоку арупусу) – Северные Альпы.
- 色 (いろ, иро) – цвет.
- 散歩 (さんぽ, санпо) – прогулка.
- 写真 (しゃしん, сясин) – фотография.
- オランダ (оранда) – Нидерланды.
Грамматические конструкции:
- 〜のそばに – рядом с ~.
- 〜が植えてあります – ~ высажены/посажены.
- 〜を見ることができます – можно увидеть ~.
- 〜と一緒に見ることができて – можно увидеть ~ вместе с ~.
- 〜と話しました – сказал ~.
Чем славятся пейзажи в префектуре Тояма
Пейзажи префектуры Тояма в Японии славятся своим великолепием и разнообразием. Здесь можно увидеть гордые вершины Японских Альп, включая знаменитую гору Татэяма, которая является частью национального парка Чубу-Сангаку. Эти высокие горы покрыты снегом большую часть года и привлекают любителей альпинизма и любителей горнолыжного спорта. Кроме того, префектура обладает живописными берегами Японского моря, где можно наблюдать за закатами и встречать рассветы, что делает эти места особенно популярными среди фотографов и художников. Внутренние районы Тоямы богаты чистыми реками и озёрами, окружёнными густыми лесами, создающими умиротворённую атмосферу, идеальную для спокойного отдыха на природе.