Последний выпуск манги «Капитан Цубаса» на японском языке

Футбольная манга «Капитан Цубаса» в последнем номере журнала

Последний выпуск манги «Капитан Цубаса» перевод с японского языка

[8 апреля, 12:00]

Ёити Такахаси (高橋陽一) с 1981 года публиковал мангу о футболе «Капитан Цубаса» в журнале. Рассказ идет о мальчике по имени Одзора Цубаса (大空翼), который вместе с друзьями играет в футбол и растет. Начавшись, когда Цубасе было 11 лет, на момент последних выпусков ему стало 22 года, и он участвует в Олимпиаде. Эта манга была продана тиражом более 90 миллионов копий в более чем 50 странах и регионах.

63-летний Такахаси в январе этого года объявил о прекращении публикации манги в журнале, объяснив это утратой физической силы.

4 апреля последний номер журнала с «Капитаном Цубасой» появился в книжных магазинах. Мужчина примерно 40 лет сказал: «Я всегда ее читал, так что это печально, но хочу сказать спасибо».

Хотя журнал завершает свою публикацию, «Капитан Цубаса» продолжится. Такахаси сказал, что будет рисовать карандашом и публиковать продолжение на веб-сайте.

Последний выпуск манги «Капитан Цубаса» на японском языке

サッカー漫画まんがの「キャプテンつばさ」 最後さいご雑誌ざっし

4月8日 12時00分

高橋たかはし陽一よういちさんは、サッカーの漫画まんが「キャプテンつばさ」を、1981ねんから雑誌ざっしにかいています。大空おおぞらつばさというおとこ仲間なかまたちとサッカーをしながら、成長せいちょうしていくはなしです。漫画まんがはじまったとき11さいだったつばさは22さいになって、オリンピックにています。この漫画まんがは、50以上いじょうくに地域ちいきで9000まんさつ以上いじょうれています。

63さい高橋たかはしさんは今年ことし1がつ雑誌ざっし漫画まんがをかくのをやめると発表はっぴょうしました。体力たいりょくがなくなったことなどが理由りゆうだとっています。

4日よっか、「キャプテンつばさ」がている最後さいご雑誌ざっし本屋ほんやならびました。40さいぐらいの男性だんせいは「ずっとんでいたので残念ざんねんですが、ありがとうとつたえたいです」とはなしていました。

雑誌ざっしわりますが、「キャプテンつばさ」はつづきます。高橋たかはしさんは鉛筆えんぴつをかいて、ウェブサイトでつづきを発表はっぴょうするとっています。

Манга ТОП 45: легендарные комиксы

Полезные ссылки для тех, кто учит японский язык:

Разбор слов:

  1. サッカー (さっかー, сакка:) – футбол.
  2. 漫画 (まんが, манга) – манга, комикс.
  3. 雑誌 (ざっし, засси) – журнал.
  4. 成長 (せいちょう, сэйтё:) – рост, развитие.
  5. オリンピック (おりんぴっく, оринпикку) – Олимпийские игры.
  6. 鉛筆 (えんぴつ, энпицу) – карандаш.
  7. ウェブサイト (うぇぶさいと, уэбусайто) – веб-сайт.
  8. 体力 (たいりょく, тайрёку) – физическая сила.
  9. 発表 (はっぴょう, хаппё:) – объявление, публикация.
  10. 終わり (おわり, овари) – конец, завершение.

Грамматические конструкции:

  1. 〜から始まりました – началась с ~.
  2. 〜が出ている – выходит, публикуется.
  3. 〜が終わります – заканчивается.
  4. 〜をかくのをやめる – прекратить рисовать.
  5. 〜で続きを発表する – объявить продолжение на ~.