Прямая речь используется в основном на письме. В разговоре вы не видите кавычки, поэтому нужна косвенная речь:
Косвенная речь (простая форма)
Автор は Предложение (простая форма) と いいました Цитируемое предложение переводится в простую форму (です → だ, ます → словарная и т.д.).
たなかさんはきょうはくがつはつかだといいました。
Tanaka-san wa kyō wa kugatsu hatsuka da to iimashita.
Танака-сан сказал, что сегодня 20 сентября. (косвенная речь)
Замена подлежащего в косвенной речи
Когда вы передаёте чужие слова, нужно заменить わたし на имя говорящего. Допустим, Танака-сан говорит:
わたしはがくせいです。
Watashi wa gakusei desu.
Я — студент. (Танака-сан говорит о себе)
Если вы скажете «たなかさんは わたし はがくせいだといいました», получится, что вы — студент. Нужно заменить わたし на たなかさん:
たなかさんはわたしはがくせいだといいました。
Tanaka-san wa watashi wa gakusei da to iimashita.
Танака-сан сказал, что я (= сам Танака?!) студент. (неправильно в устной речи!)
Но тогда получится たなかさん は たなかさん は — слишком длинно. Поэтому, когда тема основного и цитируемого предложения — одно лицо, вторую тему опускают:
たなかさんはがくせいだといいました。
Tanaka-san wa gakusei da to iimashita.
Танака-сан сказал, что он студент. (правильно!)
Когда нельзя опустить тему?
Если тема цитаты — другой человек, опускать нельзя!
Если Танака-сан говорит о своей девушке:
わたしのこいびとはアメリカじんです。
Watashi no koibito wa Amerika-jin desu.
Моя девушка — американка. (слова Танака-сан)
Здесь тема цитаты — девушка, а не сам Танака-сан. Поэтому её нельзя опустить:
たなかさんはたなかさんのこいびとはアメリカじんだといいました。
Tanaka-san wa Tanaka-san no koibito wa Amerika-jin da to iimashita.
Танака-сан сказал, что его девушка — американка.
Замена выражений времени
Допустим, сегодня среда, и Танака-сан говорит:
あしたはもくようびです。
Ashita wa mokuyōbi desu.
Завтра — четверг.
Если вы пересказываете его слова в тот же день (в среду) — «завтра» остаётся «завтра» (あした). Но если вы пересказываете на следующий день (в четверг), нужно заменить あした на きょう:
たなかさんはきょうはもくようびだといいました。
Tanaka-san wa kyō wa mokuyōbi da to iimashita.
Танака-сан сказал, что сегодня четверг. (пересказ на следующий день)
Важно!
При цитировании в косвенной речи нужно менять: 1. Подлежащее (わたし → имя говорящего) 2. Время (あした, きのう и т.д. — в зависимости от момента пересказа) 3. Форму глагола/прилагательного → простая форма
だ (です → だ в простой форме) (Yamada-san wa nihongo ga suki da to iimashita.)
Переведите на японский (косвенная речь): «Танака сказал, что он учитель»
#2たなかさんは ___ と いいました。
Показать ответ
せんせいだ (たなかさん は опущено, т.к. одно лицо) (Tanaka-san wa sensei da to iimashita.)
Замените выражение времени: вчера Танака сказал «あした テストが あります». Вы пересказываете сегодня.
#3たなかさんは ___ テストがある と いいました。
Показать ответ
きょう (вчерашнее «завтра» = сегодняшнее «сегодня») (Tanaka-san wa kyō tesuto ga aru to iimashita.)
Косвенная речь: Сузуки-сан сказала «おかあさんはびょうきです»
#4すずきさんは ___ はびょうきだ と いいました。
Показать ответ
すずきさんのおかあさん (тема — другой человек, нельзя опустить) (Suzuki-san wa Suzuki-san no okāsan wa byōki da to iimashita.)
Частица と для цитирования — один из самых полезных инструментов японского языка. Запомните: в прямой речи используйте кавычки 「」 и вежливую форму, а в косвенной речи — простую форму и не забывайте менять подлежащее и выражения времени.
禅
ОТ СОЗДАТЕЛЕЙ ARTJAPAN.RU
АНАЛОГОВ В РОССИИ НЕТ
Не курсы. Платформа-сообщество для изучения японского
Учись в своём темпе — хоть в метро, хоть офлайн. Прогресс сохраняется автоматически. Общайся с такими же увлечёнными, находи менторов, соревнуйся в рейтинге. Всё на русском языке.
Твоё расписание
Занимайся когда удобно. 5 минут или час — платформа подстроится
Живое сообщество
Менторство, рейтинги, аудио-звонки. Учись не один — учись с друзьями
Офлайн-режим
Скачай уроки и учись без интернета. Прогресс синхронизируется сам