Японские иероглифы

Японские иероглифы

Японские иероглифы появились не самыми первыми. Давайте вместе отследим их историю и значения.

Иероглифы (от греческого hieros — священный и glyphe — то, что вырезано) наиболее древние изобразительно-образные знаки письма.

История

Применялись с конца 4-го тысячелетия до нашей эры в Египте. Всего известно до пяти тысяч разных египетских иероглифов, однако в каждую эпоху использовалось не более 700-800. Среди египетских иероглифов различают:

  1. Одноконсонантные знаки. Они обозначают согласные звуки египетского языка. Их насчитывают около 30-ти штук;
  2. Двух-трехконсонантные знаки для передачи морфем;
  3. Идеограмы — для обозначения целых слов;
  4. Детерминативы — вспомогательные идеографические знаки, уточняющие значения слов.

Термин иероглифы применяется и по отношению к знакам других систем письма. Так, иероглифы обычно называют знаки древнейшего (2-ое тысячелетие до нашей эры) и современного китайского письма, знаки не клинописной, а изобразительной разновидности хеттского письма (2―1-е тысячелетие до нашей эры).

Японские иероглифы

Японцы ввели китайские иероглифы в свой письменный язык в V веке. Эти символы известны как кандзи. Они очень старые, некоторые датируются аж 1000 годом до нашей эры. Но они сохранили свою творческую силу до наших дней. Символы кандзи выражают красоту человеческой жизни и передают чувства нам, людям, очень старинным способом, через изображения. Японские иероглифы (символы кандзи) — это настоящие пиктограммы, которые связывают нас с нашим нетронутым человеческим воображением, источником всех языков.
Кандзи представляют собой набор из тысяч различных символов, перенятых из Китая в качестве системы письма, начиная примерно с первого века нашей эры. Поскольку разговорный японский язык отличается как грамматикой, так и словарным запасом от китайского, в течение следующих нескольких сотен лет было сделано немало адаптаций.

Японские иероглифы стихий


Сначала кандзи использовались точно так же, как в Китае, и китайские тексты импортировались оптом, снабженные дополнительными пометками, известными как канбун, чтобы сделать их понятными для японцев.
Позже кандзи упростили, чтобы обеспечить простую транслитерацию звуков японского языка. Эти упрощения стали современными слогами, которые мы знаем как хирагана и катакана.
Еще совсем недавно кандзи разошлись еще сильнее, причем японцы сделали упрощения, которые не были приняты китайцами, и наоборот.

Японские иероглифы имеют 2 вида чтения

К японскому слову подбирался китайский иероглиф, который имел тот же смысл (или близкий к нему), что и японское слово. Но в связи с тем что китайский язык был в то время широко распространен среди образованной знати и буддииских монахов, которые записывали на нем сутры, за иероглифами в японском языке закрепилось не только японское чтение (кунъёми, или кунное чтение), но и несколько искаженное китайское (онъёми, или онное чтение). Таким образом, у одного графического знака в японском языке может быть более одного чтения: например, знак 人 означает «человек» — соответствующее японское слово «хито» — кунное, японское чтение. Так знак читается, если он не входит в состав сложносоставных слов, но в сочетаниях с другими иероглифами в сложных словах тот же знак будет читаться по-китайски онным чтением «дзин»: 日本人 »nihonjin» — японец.

Запись иероглифов

Японские иероглифы записывают чертами, они могут составлять устойчивые компоненты — детерминативы, указывающие на область значений, к которой принадлежит настоящий иероглиф, и фонетики, указывающие на звучание иероглифа (онное чтение). Детерминативы также называются «ключи»,
и в иероглифических словарях иероглифы располагаются по ключам, к которым они относятся. Например, в иероглифе 飯 «han» — вареный рис, элемент «食» является детерминативом и указывает на принадлежность знака к сфере еды, съедобного, а «反» — фонетик, указывает на звучание иероглифа.
Иероглифы со временем изменялись, упрощалось их чтение, иногда менялось значение. В 1947 г. была проведена реформа письменности и принят иероглифический минимум кандзи из 1850 знаков. Затем этот список расширили в 2010 до 2136 знаков и был назвали «дзёё кандзи». (Со списком можно ознакомиться в приложении.)

Японские иероглифы

В заключении статьи располагается таблица простых иероглифов. Посмотрите и переходите к следующему уроку.

日本人nihonjinяпонец
mizuвода
tsuchiземля
hiсолнце
東京to:kyoТокио
Следующая запись
Основы письменности и японский алфавит
Добавить комментарий
Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *