Особый случай условной формы た ら

Особый случай условной формы た ら tara – Урок японского языка среднего уровня №28

На предыдущем уроке вы узнали, что грамматически предложение た ら (tara) не регулируется.

Но вам нужно выбрать подходящую японскую условную форму на основе разговорного аспекта, если все 3 условные формы: предложения と (to), ば (ba) / なら (nara) and たら (tara) грамматически правильны.

В этом уроке мы рассмотрим 2 особых случая при построении условных предложений, когда вам обязательно нужно использовать предложение た ら tara.

Вы заметите, что такие предложения также могут быть построены грамматически с использованием ば (ba) / なら (nara). Но по причинам, о которых я расскажу позже, た ら tara должно использоваться неизменно.

Шаблон предложения

Схема предложения для предложения た ら такая же, как и в предыдущем уроке …

Предложение 1た ら 、Предложение 2

Два особых случая, когда следует использовать предложение たら:

  1. Когда состояние отличается от реальности
  2. Когда условие обязательно произойдет в будущем

1. Когда состояние отличается от реальности

Пример 1

Давайте посмотрим на пример. Предположим, ваша сестра говорит следующее…

  • 私は男だったら、ラグビーがしたいです。 O
    watashi wa otoko dattara, ragubi- ga shitai desu O

    Значение : если бы я был мужчиной, я бы хотел играть в регби.

Согласно правилам, вы не можете использовать предложение と (to), потому что вы не можете выражать личные надежды ~ したい (~ shitai) в  предложении 2  для условной формы と (to).

Но в этом случае можно использовать предложение ば (ba) / な ら (nara), потому что предложение 2 не регулируется. Это означает, что с грамматической точки зрения ваша сестра может сказать…

  • 私は男なら、ラグビーがしたいです。 X
    watashi wa otoko nara, ragubi- ga shitai desu X

    Значение : если бы я был мужчиной, я бы хотел играть в регби.

Для предложения ば (ba) / な ら (nara) всегда есть 2 возможности: либо «если это произойдет», либо «если этого не произойдет», либо «если идет дождь», либо «если не будет дождя». Возможны обе возможности.

Если ваша сестра говорит 私は男なら、ラグビーがしたいです。 (watashi wa otoko nara, ragubi- ga shitai desu), это означает, что у нее есть возможность стать мужчиной.

Однако на самом деле ваша сестра никогда не сможет стать мужчиной. Совершенно очевидно, что этого не может быть, и поэтому вы не можете использовать здесь предложение ば (ba) / なら (nara). Вы должны использовать условную форму たら.

Смысл приведенного выше примера заключается в том, что ваша сестра не мужчина, поэтому она не может играть в регби 私は男ではないから、ラグビーができません。 (watashi wa otoko dewanai kara, rugubi- ga dekimasen).. Но если она мужчина, она хотела бы играть в регби.

Для такого рода предположений, которые отличаются от реальности, вы должны использовать たら .

Пример 2

  • 私は鳥だったら、日本へ飛んで行きたいです。 O
    watashi wa tori dattara, nihon e tonde ikitai desu O

    Значение : если бы я был птицей, я бы хотел полететь в Японию.

Если вы используете предложение ば (ba) / な ら (nara), которое грамматически правильно …

  • 私は鳥なら、日本へ飛んで行きたいです。 X
    watashi wa tori nara, nihon e tonde ikitai desu X

    Значение : Если бы я был птицей, я бы хотел полететь в Японию.

Приведенный выше пример означает, что у вас есть возможность стать птицей, что в действительности невозможно. Поэтому вы можете использовать только предложение た ら тара.

Пример 3

  • 私は百万ドルがあったら、世界旅行をします。 O
    watashi wa hyakuman doru ga attara, sekai ryokou wo shimasu O

    Значение : Если у меня будет один миллиона долларов, я буду путешествовать по всему миру.

Грамматически вы можете использовать предложение ば (ba) / な ら (nara) и сказать следующее …

  • 私は百万ドルがあれ、世界旅行をします。 X
    watashi wa hyakuman doru ga areba, sekai ryokou wo shimasu X

    Значение : Если у меня будет миллион долларов, я отправлюсь в кругосветное путешествие.

Но на самом деле у вас нет миллиона долларов. Вы просто мечтаете.

Хотя есть вероятность, что в будущем у вас будет миллион долларов, это невозможно (по крайней мере) в тот момент, когда вы произносите это предложение. Опять же, правильный способ здесь – использовать предложение た ら тара.

2. Когда состояние определенно повторится в будущем (не если, а когда)

Если условие определенно произойдет в будущем, это больше не условное предложение.

В предыдущем уроке вы изучили аналогичный пример, подобный следующему …

  • 雨が降れ、うちにいます。
    ame ga fure ba , uchi ni imasu

    Значение : если идет дождь, я останусь дома.
  • 雨が降らなけれ、サッカーをします。
    ame ga furanakere ba , sakka- wo shimasu

    Значение : Если не будет дождя, я буду играть в футбол.

Вы не знаете, пойдет ли дождь. Итак, вы используете предложение ば (ba) / なら (nara), чтобы сделать 2 противоположных предположения – «если идет дождь» и «если не будет дождя».

Это условные предложения, в которых возможны обе ситуации. Вы также можете использовать условную форму たら для того же примера …

  • 雨が降ったら、うちにいます。
    ame ga futtara , uchi ni imasu

    Значение : идет дождь, я останусь дома.
  • 雨が降らなかったら、サッカーをします。
    ame ga furanakat tara , sakka- wo shimasu

    Значение : нет дождя, я буду играть в футбол.

Но если вы знаете, что это состояние определенно произойдет в будущем, это больше не условное предложение. В этом случае вы должны использовать предложение たら тара.

Пример 1

Например, если вы студент и произнесете следующее предложение …

  • 夏休みが来たら、大阪へ行きます。
    natsu yasumi ga kitara, oosaka e ikimasu

    Значение :  Когда придут  летние каникулы, я поеду в Осаку.

У всех школьников летние каникулы, так что обязательно. В данном случае это будет « Когда  наступят летние каникулы», а не « Если  наступят летние каникулы».

Если бы вы использовали предложение ば (ba) / なら (nara) для приведенного выше примера, 夏休みが来れば、大阪へ行きます。 (natsu yasumi ga kureba, oosaka e ikimasu). Похоже, вы не уверены, приближаются ли летние каникулы.

Если он придет, вы поедете в Осаку. Если этого не произойдет, вы сделаете что-нибудь еще. Звучит странно, ведь летние каникулы обязательно ждут каждого студента.

Пример 2

Давайте посмотрим на другой пример. Предположим, сейчас 21:00, а вы ложитесь спать в 23:00.

  • 11時になったら、寝ます。
    juuichi ji ni nattara, nemasu

    Значение :  когда наступит  11 часов вечера, я пойду спать.

Время всегда в движении, и вы знаете, что через 2 часа определенно наступит 23:00. Так что это больше не условие, и поэтому вы должны использовать たら .

Если вы скажете 11時になれば、寝ます。 (juuichi ji ni nareba, nemasu), это значит, что есть вероятность, что 23 вечера не наступит.

Пример 3

Представьте, что вам сейчас 19 лет, а минимальный возраст в вашей стране, который вам нужно достичь для получения водительских прав, составляет 20 лет. Вы хотите получить лицензию по достижении соответствующего возраста.

  • 二十歳になったら、免許を取ります。
    hatachi ni nattara, menkyo wo torimasu

    Значение :  когда  мне исполнится 20 лет, я получу водительские права.

Вы знаете, что все мы с каждым годом стареем, и этого процесса никому не избежать. В приведенном выше примере вам определенно исполнится 20 лет в будущем. Поэтому вы должны использовать たら.

Если вы попытаетесь использовать предложение ば (ba) / なら (nara) и сказать 二十歳になれば、免許を取ります。 (hatachi ni nareba, menkyo wo torimasu), вы не уверены, доживете ли вы до 20 лет. 

Заключение

Во всех приведенных выше примерах, хотя вы также можете использовать предложения ば (ba) / な ら (нара), и все они грамматически правильные, значения совершенно разные.

Следовательно, когда условие отличается от реальности и когда условие определенно произойдет в будущем, вы должны использовать предложение た ら tara.

Связанные страницы

Условная форма と. Урок №24

て も (temo) Урок №25

ば (ba) / な ら (nara). Урок №26

た ら (tara) Урок №27

た ら (tara) особый случай Урок №28

Грамматика たら tara «обнаружение» («открытие») Урок №33