Манга Дандадан Рю Юкинобу — настоящий кладезь ярких и запоминающихся фраз. Мы собрали самые интересные цитаты из Дандадан на японском, чтобы вы могли пополнить свой лексикон, разобраться в разговорной речи и, конечно, лучше понять любимых героев.
Цитаты Момо Аясэ (綾瀬 桃)
Момо — девушка с непростым характером, но добрым сердцем. Её речь полна эмоций, и она отлично подходит для изучения неформальных выражений.

1. 「っざけんなバカ!!タコ!!イカ!!マグロ!!」
(Tsuzakenn’na baka!! Tako!! Ika!! Maguro!!)
- Перевод: «Да ты издеваешься, придурок!! Ты кальмар!! Осьминог!! Тунец!!»
- Контекст: В самом начале манги Момо кричит это Окаруну, когда тот пытается убежать. Это отличный пример выражения сильного гнева.
- Лингвистический разбор:
- っざけんな (tsuzakenn’na): Очень грубая и разговорная форма от ふざけるな (fuzakeru na), что означает «не дурачься», «хватит валять дурака». Здесь используется в значении «да пошёл ты!», «да ты шутишь!».
- バカ (baka): «Дурак», «идиот». Одно из самых известных японских ругательств.
- タコ (tako), イカ (ika), マグロ (maguro): «Осьминог», «кальмар», «тунец». Момо использует названия морских животных в качестве абсурдных оскорблений, что подчёркивает её гнев и делает фразу очень экспрессивной.
2. 「高倉健みたいな硬派な男が好きなんだよ!!」
(Takakura Ken mitai na kōha na otoko ga suki nan da yo!!)
- Перевод: «Мне нравятся такие суровые мужики, как Кен Танакура!!»
- Контекст: Эта фраза тоже звучит в первой главе, когда Момо объясняет, что она верит в призраков, но не верит в инопланетян, потому что ей нравятся серьёзные мужчины.
- Лингвистический разбор:
- みたい (mitai): Частица, означающая «похожий на», «вроде», «такой как». Используется для сравнения. В данном случае — «такой, как Кен Танакура».
- 硬派 (kōha): «Суровый», «серьёзный», «жесткий». Этот термин описывает человека, который придерживается строгих принципов и не поддается легкомысленным веяниям.
3. 「ケンさんなら100%助けるんだわ だからウチもそうする」
(Ken-san nara hyaku pāsento tasukeru n da wa. Dakara uchi mo sō suru.)
- Перевод: «Кен-сан наверняка бы спас (его), поэтому я сделаю так же».
- Контекст: Момо говорит эти слова в 3-й главе, когда её просят вернуться к обычной жизни. Она объясняет, что всегда ориентируется на идеального, по её мнению, мужчину.
- Лингвистический разбор:
- なら (nara): «Если», «тогда», «что касается». В этом случае частица выражает условие: «если бы это был Кен-сан…».
- 100% (hyaku pāsento): «100 процентов», «наверняка». Это слово часто заимствуется из английского и используется для усиления уверенности.
- んだわ (n da wa): Разговорное окончание, используемое для объяснения или утверждения своего мнения. Придает фразе более мягкий, женственный оттенок.
Другие цитаты Момо Аясэ на японском языке
Цитаты Окаруна (高倉 健)
Окарун, или Кен Такакура, — застенчивый, но очень решительный парень. Его речь более сдержанна, но не менее выразительна.

1. 「これがターボババアの力かよ…萎えるぜ」
(Kore ga Tābo Babā no chikara ka yo… naeru ze.)
- Перевод: «И это сила Турбо-Бабули… Как-то удручает».
- Контекст: В 2-й главе Окарун разочарован, узнав о довольно неприятных способностях ёкая, которого он встретил.
- Лингвистический разбор:
- かよ (ka yo): Частица в конце предложения, выражающая разочарование, удивление или негодование. Часто используется мужчинами в разговорной речи.
- 萎える (naeru): «Сникать», «угасать», «терять волю». Это сленговое слово означает «удручать», «обламываться», «терять мотивацию».
Как использовать эти цитаты из Дандадан на японском для изучения?
- Слушайте и повторяйте. Найдите эти сцены в манге или в будущей аниме-адаптации и постарайтесь повторить фразы с правильной интонацией.
- Пишите и запоминайте. Запишите цитаты в тетрадь, подчеркните незнакомые слова и грамматические конструкции, а затем попробуйте составить свои собственные предложения по аналогии.
- Ищите контекст. Японский язык очень контекстуален. Подумайте, в каких ситуациях вы могли бы использовать эти фразы в своей речи.
Надеемся, этот небольшой урок вдохновит вас на дальнейшее изучение японского языка. А какие цитаты из Dandadan запомнились вам больше всего?


