こ と が あ り ま す

Грамматика японского языка для выражения опыта(こ と が あ り ま す) – Уроки среднего уровня: 2

На этом втором промежуточном уроке вы изучите японскую грамматику (こ と が あ り ま す), чтобы выразить свой прошлый опыт.

Он образован с использованием модели предложения «японский глагол (た -форма) こ と が あ る / あ り ま す» (ta-форма koto ga aru/arimasu).

Это очень полезная грамматика в повседневной беседе, когда вам нужно сказать что-то, что вы или другие испытали, или что-то, что вы или другие сделали в прошлом.

Его также можно использовать, чтобы узнать об опыте других людей.

Шаблон предложения

Образец предложения для этой японской грамматики …

Глагол (た-форма) こ と が あ り ま す
Глагол (ta-форма) koto ga arimasu

Если вы говорите «去年日本へ行きました» (kyonen nihon e ikimashita), это означает, что вы были в Японии в прошлом году.

В этом предложении говорится о ваших действиях в тот момент (в прошлом году). 

Но если вы говорите «日本へ行ったことがあります» (nihon e itta koto ga arimasu), вы говорите, что были в Японии в прошлом. Неважно, когда это произошло, в прошлом году или до этого. Вы просто там уже были(это ваш опыт). 

Поэтому, если вы хотите упомянуть, что сделали что-то конкретное в конкретный момент, используйте обычное прошедшее время.

Однако, если вы хотите сказать, что делали что-то определенное в прошлом, независимо от того, когда вы это сделали, используйте «ta-форму + koto ga arimasu».

Поскольку эта японская грамматика говорит о чем-то, что вы делали в прошлом, независимо от того, когда вы это делали, вы не можете поставить отметку времени в утверждении.

Например, следующее предложение неверно …

  • 昨日刺身を食べたことがあります。  X
    kinou sashimi wo tabeta koto ga arimasu  X
    Значение : вчера я ел сашими. X

    Примечание: это предложение  неверно,  потому что метка времени  kinou(вчера)  не требуется.

Вместо этого вы должны просто сказать …

  • 刺身を食べたことがあります。
    sashimi wo tabeta koto ga arimasu
    Значение : я ел сашими раньше.

Отсутствие опыта в прошлом: ta-форма koto ga nai/arimasen

Для того, что вы не испытывали и не делали в прошлом, вам просто нужно изменить форму на отрицательную вот так …

Глагол (た-форма) こ と が あ り ま せ ん
Глагол (ta-форма) koto ga arimasen

Например, если вы в жизни не поднимались на гору Фудзи, вы можете сказать …

  • 富士山に登ったことがありません。
    fujisan ni nobotta koto ga arimasen

    Значение : я раньше не поднимался на гору Фудзи.

Если вы раньше не играли в Pachinko (японский пинбол), вы можете сказать …

  • パチンコをしたことがありません。
    pachinko wo shita koto ga arimasen

    Значение : я раньше не играл в патинко.

Сколько раз вы делали это в прошлом

Хотя вы не можете поставить отметку времени, например, «вчера» или «прошлый год» в этой японской грамматике, вы можете указать, сколько раз вы делали это в своей жизни.

В этом случае используйте японский счетчик 度 (ど – do) или 回 (か い – kai).

Итак, если вы хоть раз поднимались на гору Фудзи в прошлом, вы можете сказать следующее предложение …

  • 一度/一回 富士山に登ったことがあります。
    ichido / ikkai  fujisan ni nobotta koto ga arimasu

    Значение : однажды я поднялся на гору Фудзи.

Если вы хотите сказать, что играли в Пачинко много раз, используйте слово 何 度 も (な ん ど も – nandomo) или 何 回 も (な ん か い も – nankaimo) …

  • 何度も/何回も パチンコをしたことがあります。
    nandomo / nankaimo pachinko  wo shita koto ga arimasu

    Значение : я играл в Пачинко много раз.

Для отрицательной формы «ta-форма koto ga arimasen», если вы хотите  подчеркнуть,  что вы ничего не сделали ни разу, используйте слово 一度 も (いちども – ichidomo).

Например, если вы хотите подчеркнуть, что ни разу не употребляли алкоголь, вы можете сказать …

  • 一度も お酒を飲んだことがありません。
    ichidomo  osake wo nonda koto ga arimasen

    Значение : я не пил алкоголь ни разу.

Обратите внимание, что 一度 も (いちども – ichidomo) может использоваться только с отрицательным предложением.

Как спросить, есть ли у кого-то опыт делать что-то

Эту японскую грамматику легко превратить в вопрос. Просто добавьте вопросительное слово か (ka) в конце предложения.

Итак, если вы хотите спросить кого-нибудь, поднимался ли он на гору Фудзи раньше …

  • Вопрос: 富士山に登ったことがありますか。
    fujisan ni nobotta koto ga arimasu ka
    Значение : поднимались ли вы раньше на гору Фудзи?
  • Ответ 1: はい、登ったことがあります。
    hai, nobotta koto ga arimasu
    Значение : Да, я уже поднимался на гору Фудзи раньше.
  • Ответ 2: いいえ、登ったことはありません。
    iie, nobotta koto wa arimasen
    Значение : Нет, я раньше не поднимался на гору Фудзи.

В реальном разговоре вы могли использовать простую форму в своих предложениях. Поэтому вместо あ り ま す (arimasu) или あ り ま せ ん (arimasen) вы должны использовать あ る (aru) или な い (nai) соответственно.

Частота использования этой японской грамматики в разговоре довольно высока, поэтому прочтите этот урок несколько раз, пока вы не усвоите его хорошо.

Первый урок японского языка для среднего уровня